L’uomo è buono. Poco più di una segnalazione, di Cinzia Picchioni

cop_ Leonhard Frank, L’uomo è buonoLeonhard Frank, L’uomo è buono, Del Vecchio, Torino 2014, pp. 328, € 15,00

Due libri in uno

All’inizio del libro si trova una sola novella, L’origine del male, scritta nel 1915, quando Frank ha 33 anni (nato il 4 settembre 1882, come evinciamo dal capitolo Vita e opere di pp. 303 ss.). Poi, dopo 130 pagine circa si incontra L’uomo è buono, un ciclo di novelle scritto nel 1917 (la prima versione), che diventa un manifesto della cultura pacifista, è proibito in Germania e viene letto clandestinamente. Quella che leggiamo qui è una versione successiva, riveduta, abbreviata, cambiata – in meglio – dall’autore stesso, nel 1957: “[…] si è scelto di utilizzare quest’ultima versione, soprattutto perché più rifinita linguisticamente. Inoltre, nella distanza temporale, Frank sembra rielaborare e mitigare il livello “emotivo” della narrazione”, p. 319.

Che dice l’Enciclopedia Treccani

“La novella L’origine del male combatte la pena di morte, e la raccolta L’uomo è buono è un manifesto rivoluzionario di fede nell’umanità”.

Che dice Frank stesso

“Le trattazioni filosofiche non appartengono al romanzo. Chi vuol leggere trattazioni filosofiche, legga i filosofi. La filosofia di un romanzo dev’essere contenuta nel tutto a cui si dà forma”. “[…] nel tutto a cui si dà forma” è questa l’indicazione che leggiamo prima ancora del frontespizio, quasi una didascalia dell’espressivo disegno che ritrae l’autore con uno sguardo diretto “in camera”, molto eloquente. L’invito è, appunto, a leggere il libro (“il tutto a cui si dà forma” – operazione semplice e piacevole, è scritto benissimo, in modo scorrevole e appassionato) perché non è un saggio, su cui si possa dire molto più di questo.

Biciclette, pennelli, penne… e un “bugiardino”

Il giovane Frank – doppiamente svantaggiato: figlio di proletari molto poveri e di religione protestante – svolse il mestiere di meccanico di biciclette, come apprendista. Poi ottenne una borsa di studi per frequentare l’Accademia di Belle Arti a Monaco. Qui frequentò il dottor Otto Gross, lo psicologo che “sosteneva che le esperienze traumatiche, le umiliazioni e la repressione subite nell’infanzia portassero a difficoltà nella percezione della propria identità e a deformazione psichiche di diversa natura” (p. 304). Belle teorie che influenzarono Frank; nel 1910 tuttavia Otto Gross maltrattò sessualmente, sfruttò e plagiò l’ex fidanzata di Frank, la pittrice Sophie Benz, fino a provocarne – pare – il suicidio. Questa vicenda sconvolse Frank al punto che lasciò Monaco trasferendosi a Berlino. Dopo aver frequentato artisti e pittori Frank comprende di dover coltivare la sua vocazione artistica in altro modo e comincia a scrivere. Il resto è raccontato ampiamente nel già citato capitolo Vita e opere, che propongo di leggere prima delle due novelle. Risulta utile leggere anche il contributo della traduttrice, Paola Del Zoppo, che nei capitoli Nota ai testi (pp. 317 ss.) e La scatola nera del traduttore (pp. 323-324) rivela ai lettori e alle lettrici le sue fatiche, che ci aiutano a capire meglio anche le parole italiane della traduzione.

Non perdetevi, in fondo al libro, il “bugiardino” che starebbe nell’immaginaria scatola del “farmaco” Novedilf® (immaginario acronimo di: Novelle di Leonhard Frank)!

0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.